Первые два часа своего дежурства Олаф был начеку. Он прислушивался к шуму шагов в верхних комнатах, к болтовне прибирающихся на кухне служанок, ворчанию повара. Поначалу он вздрагивал и настороженно поворачивался на каждых шорох. Но таверна понемногу замирала, готовясь ко сну, только слышался далекий рокот приближающейся грозы.
Дом затих. Погасла тоненькая полоска света, пробивавшаяся из-под двери хозяйки Хизер.
За стенами таверны шумел ветер. Олаф, опустив голову на сложенные руки, задумчиво смотрел на огонек масляного светильника. Он вспоминал подслушанный вечером разговор Хизер и того постояльца, которого привела Тай.
Весь вечер тот периодически поглядывал на Олафа, а перед уходом обратился к Хизер:
-Скажите, лэри, а откуда этот мальчик с такой странной прической?
- Олаф? Он местный, из Пристенков. Маленькое село у границ Заповедного леса, – помолчав мгновенье, ответила Хизер. – А волосы? У нас тут встречаются разные люди. И не только люди.
- Ну-ну. – Постоялец проводил взглядом тащившего ставень Олафа и ушел в свою комнату.
Олафа не обидел и не удивил интерес незнакомца. За время своей жизни в Бэмце он не раз ловил на себе удивленные взгляды, еще бы, парень с белыми волосами до середины спины и двумя черными прядями на висках! Несмотря на то, что в Пристенках можно было встретить кого угодно, таких, как он, в Бэмце не видели.
На улице снова завыл ветер.
- Почти как волки воют! – поежился Олаф, - ну и погодка нынче!
Он повозился в кресле и опять вспомнил свой сегодняшний конфуз. И надо же ему было так влипнуть! Самое печальное – Тай подумает о нем, как о недотепе, не способном устоять на ногах.
Но, представив перед собой разъяренную проводницу, Олаф мечтательно улыбнулся. Какая она все-таки красивая! Он вдруг припомнил, как они с мальчишками подглядывали за купающимися девчатами. Да, весело было, особенно когда их заметили! Как они тогда визжали, дурехи деревенские! Подумаешь, цацы! Вот то ли дело Тай!
- Извините, пожалуйста! – произнес вдруг кто-то рядом с Олафом. Он удивленно завертел головой. На широкой стойке прямо перед ним устроился … таракан. Но какой! Большой, черный и в палец ростом!
- Вы не будете драться? – тихо поинтересовался таракан. – Визжать, шуметь?
Озадаченный Олаф покачал головой. Нет, за время, проведенное в Бэмце, он встречал разных удивительных людей и существ, но вот говорящих тараканов ни разу не видел.
- Нет, визжать и драться я не буду. А ты кто? – Олаф пригнулся, стараясь рассмотреть получше своего невиданного собеседника.
- Я – Джобуш, таракан разумный, говорящий. Социальный статус - шестой агитатор великого Жир-Юща! – не очень понятно выпалил тот тоненьким голоском.
- Кто, кто? И что это за Жир-Ющ такой?
- Опять… - таракан заметно пригорюнился и сел, точь-в-точь как человек, вытянув вперед задние лапки.
- Что – опять? – удивился Олаф. Таракан был очень забавным, а опыт жителя Пристенков подсказывал парню, что не стоит делать резких движений и повышать голос. И еще – если внимательно выслушать собеседника, каким чудным он бы не казался, то вреда не будет, а вот польза – несомненно.
- Опять объяснять, - пояснил таракан. Его голосок хоть и был звонким, но звучал устало и как-то надтреснуто.
– Устал я уже. Старенький я, - совсем загрустил таракан. – Ну, хорошо, слушай – мы, разумные говорящие тараканы живем здесь, в таверне уже несколько поколений и…
- Погоди-ка, а хозяйка Хизер знает о вас? – остановил таракана Олаф. – Ну, про то, что вы живете здесь?
- Хозяйка знает. И не перебивай меня! – почти взвизгнул Джобуш. – Говорю тебе, громадина бестолковая, я старенький. И устал. И очень кушать хочется, - последние слова таракан почти прошептал.
- Извини, я не буду больше, - Олафу стало жаль усталого таракана, – продолжай.
- А у тебя поесть ничего нет? – с надеждой спросил тот.
- А что ты ешь?
- Все! Но сейчас мне очень нужно что-нибудь сладкое, - Джобуш вскочил на задние лапки и прытко подбежал к краю доски. – Я проделал далекий путь! С чердака!
Олаф посмотрел под стойкой, где Хизер держала в коробочке леденцы для детей постояльцев. Но, как назло, коробка была пустая, только на дне поблескивало немного сладкой крошки.
- Вот, все что здесь есть, - показал Олаф таракану.
- О! Мне хватит! Ты - мой спаситель! – Джобуш подбежал к коробочке и, усевшись возле нее, ухватил лапками леденцовые осколки.
- Такие длительные физические усилия отнимают много энергии, - невнятно бормотал таракан, похрустывая крошками.
- А ты не можешь говорить попонятнее? – поинтересовался Олаф.
- Положение обязывает меня говорить так, – таракан покончил с едой и старательно отряхивал лапки. – Я ведь агитатор, и мне нужно говорить много умных и ученых слов.
- А что значит – агитатор?
- А не знаю, - вдруг развеселился Джобуш. – Вот знаю, что я – агитатор, а кто это и зачем – не ведаю! Ик! Ой! Ик, ик…
Олаф рассмеялся – так забавно выглядел его ночной собеседник.
- Тебе смешно! – немедленно обиделся тот, - А я икаю!
- Иди-ка ты сюда, - и Олаф плеснул воды из кувшина прямо на стол и поставил рядом с лужицей икающего агитатора. Таракан жадно принялся пить.
- Послушай, - оторвавшись от воды, произнес Джобуш. – А ты не мог бы… Немного, я ведь прошу немного – только деткам!
И таракан вдруг опустился перед Олафом на все лапки и низко склонил голову.
- Ты чего? – удивился тот – Еще сладкого?
- Еды! Дай мне еды! Вернее не мне, а деткам! Мы хорошо живем, хвала председателю Жир-Ющу, но вот еды – мало, – Джобуш приподнялся и замахал передними лапками. – У нас нынче деток много появилось, и охотники не могут накормить всех. Ну, пожалуйста, чего тебе стоит?!
Шестой тараканий агитатор выглядел таким несчастным, что парню стало жалко и его, и голодных детишек. Он задумался – для того, чтобы собрать таракану еды, нужно было уйти от стойки, а ведь его, Олафа, поставили дежурить. С другой стороны – таверна заперта, да и кухня вот она, рядом. Да и навряд ли кто-то решится забраться в таверну самой Хизер. И Олаф, решительно тряхнув головой, сгреб таракана и отправился на кухню. Там, к восторгу Джобуша, ему удалось намести со стола почти полную горсть хлебных крошек, а в миске оказалась яблочная кожура.
- О, добрый человек, - почти пел Джобуш, бегая вокруг кучки из крошек, - это все нам? Благодарность моя не знает границ. Пусть славится председатель Жир-Ющ, и пусть сгинут эти подвальные самозванцы!
-Какие такие подвальные? - удивился Олаф.
- Да есть тут всякие, тоже разумными прикидываются! – пробурчал Джобуш. - Но как я это все дотащу до чердака?
Олаф решительно стряхнул крошки в миску и, ухватив таракана, направился на чердак.
Мальчик спустился вниз минут через десять. Он посмеивался, вспоминая увиденное на чердаке: председатель Жир-Ющ оказался старым, почти седым тараканом, а остальные члены партии с таким восторгом приняли принесенную еду, что Олафу стало неловко. Ему практически пришлось сбежать от потока благодарственных слов председателя и остальных тараканов.
Парень сел в кресло и устало потянулся. День был маятным, и он очень устал. Таверна спала, везде было тихо и темно. Олаф откинул голову на спинку и задумался. Но усталость взяла своё – мысли начали путаться и расплываться. Огонек светильника стал тихо таять.
- Надо же – разумные тараканы! - пробормотал Олаф и крепко уснул.